Le métro de Tokyo présente quelques particularités intéressantes et bien qu’elles soient visibles de tous, je suis étonné de constater du faible nombre de personnes qui en sont conscientes, à chaque fois que je les mentionne. Au risque de dévoiler quelques de mes sujets de conversations à succès en soirées, voilà ce que j’ai remarqué:

  • Il existe plusieurs manières de payer le métro moins cher, si vous le prenez de façon régulière. Beaucoup de gens connaissent le 11-ride tickets, ce qui correspond à acheter 11 tickets pour le prix de 10. Les boutons à côté de cette option-là sont tout aussi intéressants. Par exemple, on peut acheter 14 tickets pour le prix de 10, à condition de ne les utiliser que le weekend ou jours fériés. On peut également obtenir 12 tickets au lieu de 10, si l’on prend le métro en heures creuses, entre 10h du matin et 16h. Tous ces tickets sont valables 3 mois.
  • Il existe deux types de wagons pour le métro. Certains Japonais étant plus ou moins sensibles aux températures, certains wagons sont plus chauffés que d’autres. On les reconnaît grâce à une petite plaque collée au dessus de la porte du wagon, à l’extérieur (et à la chaleur étouffante à l’intérieur, si vous voulez mon avis), à moins que ce ne soit les wagons plus frais qui ne soient marqués, il faudra que je vérifie…
  • Sur la ligne Ginza, entre Tameike-Sanno et Akasaka Mitsuke, il y a un film publicitaire pour Renault qui passe sur les murs du tunnel. Il joue sur la persistance rétinienne et la vitesse du métro pour donner l’impression d’une image immobile. C’est assez amusant à voir. Le même procédé est utilisé pour le NEX (Narita Express), le train qui fait des aller-retours entre Tokyo et l’aéroport international de Narita.
  • Les Japonais sont si pointilleux (et si bien attentionnés) que le siège du métro a été élevé de quelques centimètres, afin de tenir compte de l’augmentation de taille moyenne du Japonais au fil des ans. Les sièges sont aussi chauffés en hiver (encore une fois, parfois à l’excès, selon moi).
  • Certaines lignes de métro sont parfois si combles, que des personnes sont payées pour pousser les gens dans le train, le temps que les portes se referment.
  • Avant d’être renommé Tokyo Metro l’année dernière, le métro s’appelait Eidan Chikatesu (営団地下鉄). Depuis, les stations sont aussi indiquées par une lettre (pour la ligne) et un numéro (pour la position de la station sur la ligne).

Enfin, quelques liens utiles pour se diriger dans Tokyo: le plan du métro, un plan détaillé de la préfecture de Tokyo, pratique pour donner rendez-vous à quelqu’un par email (lecture du Japonais requise pour les noms de quartiers).

Voilà, maintenant, vous connaissez mon secret pour briller dans les conversations en société… C’est fou comme on a le temps d’écrire ce genre de trucs quand on est en vacances chez soi à ne rien faire…

6 thoughts on “Le saviez-vous?

  1. Je questionnais justement mon beau-frère à ce sujet et il me disait que les plus longues vacances qu’il pouvait s’accorder n’étaient que d’une semaine, en été. Le reste du temps, il prend un jour par-ci, par-là. Il me disait également que c’était inconcevable pour lui de prendre plus, ne serait-ce que par respect vis-à-vis des autres employés. Dans les entreprises très japonaises, les employés sont encore extrêmement liés à la compagnie et le regard des collègues peut être pesant… J’ajoute que mon beau-frère ne rentre jamais chez lui avant 22h et qu’il travaille plus que fréquemment le weekend. En revanche, la situation dépend beaucoup de l’entreprise. Dans celle dans laquelle je travaille (française), le rythme est tout de même plus humain et presque comparable à celui d’un cadre en France. En revanche, j’ai commencé avec 14 jours de vacances par an, mais le nombre varie en fonction de l’ancienneté et de la hiérarchie. Comme quoi, on n’est quand même pas si mal en France!

  2. Oui, c’est toujours une bonne surprise quand on découvre ça, même si j’avais le souvenir amer d’avoir payé beaucoup trop pendant plusieurs années, avant de connaître la signification des boutons mystérieux…

  3. hum j’avais discute avec quelqu’un qui n’avait pas eu l’avancement attendu car il avait pris 2 semaines completes de vacances… ca confirme donc…

  4. Oui, j’ai un peu l’impression que dans les entreprises japonaises, si tu ne montres pas que tu es à fond dans ton boulot, il y aura toujours quelqu’un pour dire qu’une autre personne peut le faire mieux que toi, voire prendre ton job…

Comments are closed.